به زودی ... کانال تلویزیونی آرا زاروک مهمان خانەها میشود
تحت نظارت گروه آرارات، پروژهی آرا زاروک از قبیل مجلات، داستانها و تلوزیون برای کودکان روژآوا توسعه داده شد.
روژ هوزان
قامشلو- شیندا اکرم، عضو اجرایی گروپ آرارات، در مورد کار و فعالیتهایی که برای کودکان انجام میدهند، گفت: «بخش آرا زاروک ( آرا کودک ) شامل مجلات و داستانهای کوردی است و به زودی کانال تلویزیونی آرا زاروک به لهجهی روژآوا پخش خود را آغاز خواهد کرد.»
تحت نظارت گروه آرارات، پروژهی آرا زاروک که شامل مجلات، داستانها و تلویزیون است برای کودکان روژآوا ایجاد شد. هدف آن خدمت رسانی به کودکان و آموزش نوشتاری و تصویری آنهاست. بنابراین با شروع کسب و کار، هزاران کودک برای به اشتراک گذاشتن محصولات خود به آرا زاروک مراجعه کردند. شیندا اکرم، عضو اجرایی گروه آرارات، برای کسب اطلاعات بیشتر در مورد فعالیت آرا زاروک، از کار آنها در بخش آرا زاروک به خبرگزاری ما گفت:«پروژهی آرا زاروک یک نوآوری مدرن برای محصولات کودکان است.»
شیندا اکرم بر اهمیت کار آرا زاروک تاکید کرد و گفت: «قبل از انقلاب در روژآوا، هیچ کار ویژهای برای کودکان کورد وجود نداشت و به دلیل سیستم ظالمانهای کە در مدارس وجود داشت کودکان ما از هویت و تاریخ خود محروم بودند. رهبران ما مانند جگرخوین و عثمان صبری وظایف مقدسی انجام داده بودند، اما کارهایشان آنقدر مخفی بود که نتوانستند آگاهی جامعهی ما را به اندازه کافی توسعه دهند، میتوان گفت که با انقلاب روژآوا افق دید ما نیز گسترش یافت و فرصتها برای ما باز شد، سازمان خوبی در مناطق ما ایجاد شد که بر اساس آن توانستیم به آسانی کار خود را پیش ببریم، اما در کنار موفقیتهای کنونی، کاستی در حق کودکان و توانمندسازی آنها در عرصهی نوشتاری و بصری وجود داشت، بنابراین لازم بود برای نسل جدید کودکان چیزهای جدیدی خلق و طرحهای ابتکاری انجام شود، براین اساس، پروژهی آرا زاروک توسعه یافت.»
«آثار آرا زاروک به دست همهی بچهها رسیده است»
شیندا اکرم بااشاره به محتوای آثار آرا زاروک و بخشهای آن افزود: «آرا زاروک شامل سه بخش مجلات و داستانهای کوردی است و در حال حاضر در حال آمادهسازی کانال آرا زاروک بە ویژە با گویش روژآوای کوردستان هستیم. در حال حاضر مجلهی آرا زاروک رسما منتشر شده است بر همین اساس اولین شمارهی مجله خود را در ۲۲ اکتبر ۲۰۲۱ یعنی در سالگرد درگذشت مرحوم جگرخوین منتشر کردیم. شمارهی اول این مجله شامل ۱۶ بخش داستان، بازی، ترانه، آموزش زبان، مقام کوردی، مسابقات و همچنین بخشهای زیادی است که کودکان میتوانند از آن بهره ببرند و با اطرافیان خود به اشتراک بگذارند. ما اکنون به صورت شفاهی در حال مستندسازی و نوشتن آنچه در گذشته از اجدادمان شنیدهایم، میپردازیم تا آن را به عنوان یک میراث تاریخی حفظ کنیم.
توزیع مجلهی آرا زاروک در ابتدا مدارس کودکان را هدف قرار میدهد زیرا آنچه کودکان در مدرسه دریافت میکنند در حافظهی آنها ذخیره میشود. از طریق بازدیدهای ما از مدارس، بچهها از فعالیتهای جدید آگاه شدند. مجلهی ما در تمام مناطق روژآوا به دست کودکان رسیده است و ارتباط کودکان با ما توسعه و تقویت شده است، زیرا آنها محصولات خود را با ما در سایتهای رسانههای اجتماعی به اشتراک میگذارند، کودکان مشتاقانه منتظر انتشار هر شماره هستند، صدها کودک ما استعدادها و خلاقیتهای پنهانی دارند که باید آنها را کشف کنند. کودکان از طریق این مجله هویت خود را کشف و خود را میشناسند. خانوادهها و معلمان کودکان نیز با گرفتن عکس از کودکانی که مجلهی ما را میخوانند یا در مسابقهها شرکت کردهاند و آنها را برای ما ارسال میکنند به ما کمک میکنند تا ما نیز بتوانیم آنها را در وب سایت خود منتشر کرده و به اشتراک بگذاریم. در عرض ۴ تا ۵ ماه، هزاران کودک با آرا زاروک در ارتباط میباشند.»
«مجله را در روزهای تاریخی منتشر میکنیم تا در ذهن بچهها بماند»
شیندا اکرم با اشاره به افزایش محتوای شمارههای این مجله و انتخاب روزهای تاریخی برای انتشار آن، گفت: «باعث افتخار ماست که بتوانیم چنین کار زیبایی برای بچهها انجام دهیم، مجلهی ما فصلی است و شمارهی دوم مجلهی ما در ۲۲ فوریه ۲۰۲۲ همزمان با سالگرد شهیدشدن پیشوا قاضی محمد رهبر جمهوری کوردستان منتشر شد. ما چنین روزهای تاریخی را برای ماندگاری در ذهن کودکان و شناخت پیشگامان اندیشهی کوردی انتخاب میکنیم. در شمارهی دوم مجله بخشهای دیگری مانند آموزش عربی، آشوری و انگلیسی را اضافه کردیم، زیرا بچههای سایراتنیکها نیز دوست دارند خود را در مجلهی ما ببینند و محتوای آن را درک کنند و میخواهند آرا زاروک به دست آنها نیز برسد.اکنون میدانیم که کودکان از همهی نقاط در مدرسه زبان یکدیگر را یاد میگیرند، بنابراین آرا زاروک تلاش میکند تا روحیهی کودکان از همه نقاط را متحد کند و آنها را با یکدیگر پیوند دهد. همچنین برای ایجاد یک زبان مشترک کار میکند. شخصیتهای مجله ما نیز فرهنگ فرزندان هر ملت را معرفی و تعریف میکنند. البته از اردوگاههای بچهها در سری کانی و شهبا نیز دیدن کردیم و با بچههای آنجا هم آشنا شدیم.
به دلیل شرایط سخت و عدم دسترسی، بچهها مجله را از طریق وب سایتها مطالعه میکنند و نظرات خود را با معلمان خود در میان میگذارند. هر شماره از مجله به دست کودکان در اردوگاههای پناهندگان میرسد. هم اکنون در حال آمادهسازی شمارهی سوم مجلهی آرا زاروک هستیم که اردیبهشت ماه آینده منتشر میشود. همچنین پنج داستان آرا زاروک مانند داستانهای قدیمی «شمک زیرین» و «روی چوو خوزگینی»، و داستان نوروزی در دست چاپ است و به زودی به دست کودکان خواهد رسید. از طریق این داستانها، کودکان به تاریخ خود مراجعە میکنند.»
«پخش شبکهی آرا زاروک به زودی آغاز میشود»
شیندا اکرم در پایان سخنان خود در مورد برنامهی آرا زاروک در آیندهی نزدیک گفت: «آرا زاروک به مجلات و سایتها محدود نمیشود بلکه به زودی پخش کانال تلویزیونی آرا زاروک را آغاز میکند، برنامههای ویژهی کودکان، آموزش موسیقی و برنامههای بسیار متنوعی که برای پخش آماده کردهایم، صحنههای فیلمبرداری شده توسط بچهها، مسابقاتی که در مدارس برگزار کردیم و جوایز توزیع شده همگی از کانال تلویزیونی آرا زاروک پخش میشود.
کودکان متوجه خواهند شد که آرا زاروک یک مکان مورد علاقه، رنگ، تنوع، تولید و شناخت است. با پیشرفت این امر، کودک میتواند بهتر بنویسد، شعر بسازد و سبک خود را توسعه دهد. این کاری است که ما به طور کلی برای کودکان انجام میدهیم. البته ما در برقراری ارتباط و ایجاد رابطهی قوی بین خود و بچهها مشکل داشتیم، زیرا دوستی بچهها بسیار سخت است و بچهها تا زمانی که اعتماد به نفس پیدا نکنند به بزرگترها نزدیک نمیشوند. فرزندان ما بسیار عزیز هستند، بنابراین ما دنیای زیبایی برای آنها خواهیم ساخت. امیدواریم بتوانیم صدا و رنگ بچههای روژآوا باشیم.»